Elon Musk: Good morning. 埃隆·马斯克:早上好。
Mohammad Al Gergawi: Good to see you, Elon. It’s been almost six years where I sat with you here on this platform with a great audience. It was your first trip to Dubai with your family. I hope you enjoyed it.\
穆罕默德·阿尔·格加维:很高兴见到你,埃隆。距离我上次和你在这个平台上与众多观众见面已经将近六年了。那是你和家人来迪拜的第一次旅行。希望你享受了这次旅行。
Elon Musk: Yeah, it was wonderful. I very much enjoyed it. I see my head is gigantic on the stage. My head has grown larger since we last met.\
埃隆·马斯克:是的,那很棒。我非常喜欢它。我看到我的头在舞台上非常巨大。自从我们上次见面以来,我的头变得更大了。
Mohammad Al Gergawi: Is it because of Twitter?\
穆罕默德·阿尔·格加维:是因为推特吗?
Elon Musk: Yeah, I don’t know, perhaps. Twitter is certainly quite the roller coaster.\
埃隆·马斯克:是的,我不知道,也许吧。推特肯定是一场相当惊险的过山车。
Mohammad Al Gergawi: Elon, you know, it’s been six years. Within six years, we’ve seen tremendous things since our last conversation. We’ve seen the pandemic, Russian Ukrainian War, development of ChatGPT, you launched Starship, you recently also acquired Twitter. Can I ask you this question: Why you bought Twitter? Why didn’t you create your own platform? Maybe it was cheaper for you?\
穆罕默德·阿尔·格尔加维:埃隆,你知道,已经过去六年了。在这六年中,自我们上次交谈以来,我们见证了巨大的变化。我们经历了疫情、俄乌战争、ChatGPT的发展,你推出了Starship,最近还收购了Twitter。我可以问你这个问题吗:为什么你买下了Twitter?为什么不创建自己的平台?也许这样对你来说更便宜?